» » Qu'est-ce que la transcription

Qu'est-ce que la transcription

Tous ceux qui ont déjà étudié une langue étrangère savent ce qu'est la transcription. C'est un système pour écrire un mot sous la forme d'une séquence de symboles spéciaux utilisés pour désigner différents sons.

L'instruction


1. La transcription (de la transcription latine) est un système de désignations graphiques de la séquence de sons à partir de laquelle le mot est composé, en tenant compte de la prononciation et de l'accentuation. Ce système est directement lié aux règles de lecture des mots dans n'importe quelle langue. Cependant, il n'est pas toujours possible d'apprendre immédiatement toutes les règles et de pratiquer leur application dans la pratique. Transcription montre immédiatement comment lire correctement un mot inconnu et vous permet d'apprendre progressivement ces techniques.

2. La transcription est indispensable lors de l'apprentissage d'une langue étrangère, car ce ne sont pas toutes les langues «écrites et lues». Dans de nombreuses langues, par exemple, le français ou l'anglais, certaines combinaisons de lettres forment un son complètement différent de ce que vous pourriez attendre d'un son séparé.

3. La transcription est scientifique et pratique. La transcription scientifique, à son tour, est divisée en deux types: phonétique et phonémique. La transcription phonétique est utilisée lors de la création de dictionnaires bilingues et est donnée entre crochets familiers à tous les écoliers. Son but est de transmettre avec précision la séquence sonore du mot avec l'indication de la syllabe accentuée.

4. La transcription phonémique est donnée en parenthèses obliques ou cassées et, contrairement à la transcription phonétique, seuls les phonèmes des mots transmettent. Ce faisant, lors de la lecture, il est nécessaire de prendre en compte les lois phonétiques de la langue, sous lesquelles chaque phonème est prononcé d'une manière ou d'une autre.

5. La transcription scientifique est généralement basée sur l'alphabet latin avec l'ajout de caractères spéciaux. Il est également courant d'utiliser l'alphabet universel créé par l'Association phonétique internationale.

6. La transcription pratique du mot transmet moins précisément son son que le scientifique, en particulier pour les noms propres et les titres. Dans ce système, il n'y a pas de signes graphiques spéciaux, car la désignation des sons est le propre moyen du langage dit récepteur, c'est-à-dire. langue, qui est originaire de l'étudiant d'une langue étrangère.