» » Comment transférer le diplôme en anglais

Comment transférer le diplôme en anglais

De plus en plus de Russes sont à la recherche d'éducation ou de travail dans les pays anglophones. En même temps, ceux qui ont déjà une éducation russe veulent en profiter. Tant pour l'université étrangère, et pour l'employeur, non seulement les connaissances et les compétences sont souvent nécessaires, mais aussi le russe officiel. diplôme , confirmant la qualification, et une étape importante dans la préparation des documents pour se déplacer à l'étranger est la traduction de documents. Comment le faire correctement?

Vous aurez besoin de


  • - Ordinateur;
  • - l'accès à Internet;
  • - un catalogue électronique ou imprimé des organisations de votre ville.

L'instruction


1. Découvrez quelle traduction est diplôme et vous avez besoin: d'une traduction ordinaire, notariée ou avec une apostille. Apostille est un timbre spécial, en raison de laquelle le document devient légalisé et ne nécessite pas d'assurance supplémentaire dans les pays de l'Arrangement de La Haye, tels que les États-Unis, l'Australie et d'autres.

2. Le remplissage de ce sceau nécessite des coûts supplémentaires et n'est pas toujours nécessaire, veuillez donc spécifier dans l'organisation où vous allez fournir diplôme (à l'université, ambassade ou entreprise), comment assurer la traduction de vos documents.

3. Si vous avez besoin d'une notarisation, trouvez un notaire. Pour un notaire simple certifié diplôme et vous devez fournir à un notaire une photocopie et le document original. La signature et le sceau de certification sont placés sur une photocopie après sa comparaison avec l'original. Si vous avez besoin d'une apostille, elle est placée sur le document original.

4. Donnez vos copies certifiées et originaux à l'agence de traduction. Les adresses et les numéros de téléphone des traducteurs peuvent être trouvés dans les bases de données des organisations ou dans des manuels imprimés. En appelant plusieurs organisations, vous serez en mesure de choisir la meilleure offre à la fois pour le coût des services et la rapidité de la commande.

5. Au moment du transfert des documents, il est conseillé d'avoir déjà un passeport afin que les documents de translittération indiquent la translittération correcte de votre nom.

6. Après une période fixe, généralement dans quelques jours, obtenez vos documents et traductions terminées.

S'il vous plaît noter: Si vous avez commandé une traduction certifiée, stockez-le comme l'original. Dans diverses organisations, vous avez le droit de fournir des photocopies de vos documents. Faire une nouvelle traduction certifiée du diplôme sera une perte de temps et d'argent.

Conseil utile: Si vous avez l'opportunité, assurez et traduisez votre diplôme en Russie. Les services de notaires et de traducteurs dans un pays anglophone coûteront plus cher.